Iniciativa para la introducción de secciones bilingües "alemán-español" en colegios públicos de Múnich y alrededores

El contexto en el que se enmarca esta iniciativa

El Consejo de la Unión Europea, en su resolución de 2008 relativa a una estrategia europea en favor del multilingüismo, recomienda:

·    fomentar el aprendizaje de lenguas extranjeras desde la más temprana edad, para llegar a dominar al menos dos de ellas, y

·    ampliar la selección de enseñanza de lenguas, teniendo en cuenta el interés personal de los alumnos.

 

Por otro lado, se observa un claro crecimiento en el interés de la sociedad alemana hacia la lengua castellana:

·    la proporción de escolares alemanes que reciben clases de español aumentó del 1,8% en el curso 2002/03 a un 3,6% en el curso 2008/09, y

·    el número de alumnos matriculados en el Instituto Cervantes de Múnich desde el curso 1997/98 hasta el 2007/08 aumentó de 2.236 a 4.829 personas.

 

Fuente: “El español en Alemania. El alemán en España” -9MB-, páginas 50 y 57.

 

Además, las ciudades de Berlín, Hamburgo y Fráncfort disponen de centros públicos de enseñanza primaria con secciones bilingües "alemán-español" desde hace diez, nueve y tres años, respectivamente. Para los alumnos de estas escuelas también existen en estas ciudades centros públicos de enseñanza secundaria con secciones bilingües.

 

Las ciudades de Colonia -en Hürth- y Hannover -en Bad-Nenndorf- disponen también de centros públicos de educación secundaria con secciones bilingües "alemán-español".

 

Todos estos hechos combinados conducen a la conclusión de que parece que ha llegado el momento para que en Múnich también se introduzcan este tipo de programas.

 

(Arriba)

 

La iniciativa

Por estas razones la Asociación de Padres de Familia de Múnich e.V. quiere mostrar el interés popular hacia la educación bilingüe "alemán-español" y fomentar la introducción de correspondientes secciones bilingües en centros educativos públicos de Múnich y alrededores mediante la incorporación, junto a la enseñanza de las lenguas alemana y española, y desde el primer curso de primaria, de otras materias en ambos idiomas.

 

(Arriba)

 

Cómo es un colegio público con sección bilingüe

Los colegios públicos con sección bilingüe ofrecen la enseñanza bilingüe de forma paralela a la tradicional. De esta forma, los padres tienen la posibilidad de elegir para sus hijos entre un grupo convencional y un grupo bilingüe.

 

Así se consiguen diversificar los tipos de ofertas educativas, adaptándose a las necesidades de todas las familias.

 

(Arriba)

 

Ofertas bilingües similares en otras ciudades alemanas

A continuación presentamos una lista de colegios públicos situados en otras ciudades alemanas con secciones bilingües “alemán-español“.

 

Nombre del centro

Tipo de educación

Ciudad

Hausburg Schule

Primaria

Berlín

Joan-Miró-Grundschule

Primaria

Berlín

Schule Wielandstrasse

Primaria

Hamburgo

Schule Lutterrothstrasse

Primaria

Hamburgo

Liebfrauenschule

Primaria

Fráncfort

Friedensburg Oberschule

Secundaria

Berlín

Friedrich-Engels-Gymnasium

Secundaria

Berlín

Willi-Graf-Gymnasium

Secundaria

Berlín

Gesamtschule Winterhude

Secundaria

Hamburgo

Gesamtschule Stellingen

Secundaria

Hamburgo

Gymnasium Lerchenfeld

Secundaria

Hamburgo

Europaschule Gymnasium Bad-Nenndorf

Secundaria

Bad-Nenndorf, cerca de Hannover

Albert-Schweitzer-Gymnasium

Secundaria

Hürth, cerca de Colonia

 

(Arriba)

 

Educación primaria

El tipo de programas bilingües aplicado en los cinco primeros centros citados consiste en formar clases con la mitad de niños hispanohablantes, y la otra mitad de niños hablantes del alemán o con suficiente dominio de este idioma. Unas asignaturas se imparten en alemán, y las otras en español. Este tipo de enseñanza bilingüe es conocido como “de inmersión recíproca” o “two-way immersion”.

 

En Berlín, Hamburgo y Fráncfort se ofrecen estos programas desde hace diez, nueve y tres años, respectivamente.

 

Las dos primeras escuelas de la lista pertenecen a la red de "Europa-Schulen" estatales de Berlín.

 

Las dos siguientes corresponden a la "Escuela Hispano-Alemana de Educación Primaria" de Hamburgo, también pública, cuyo prospecto informativo puede encontrar aquí (1,7 MB).

 

La quinta escuela es la Liebfrauenschule de Fráncfort, cuyo concepto bilingüe puede descargar aquí.

 

Estos programas bilingües tienen numerosas ventajas. Por un lado, los alumnos hispanohablantes reciben la posibilidad de aprender su lengua materna directamente en su propia escuela, y de utilizarla diariamente en el ámbito escolar. Por otro lado, los alumnos germanohablantes reciben la posibilidad de aprender la lengua castellana desde pequeños, junto con los primeros, y de adquirir así un nivel del idioma comparable al de lengua materna.

 

Este tipo de enseñanza bilingüe, aplicado a otros idiomas (inglés, francés, italiano, etc.), es practicado también en colegios públicos de primaria de muchas otras ciudades y estados federados alemanes. Este link de la "Verein für Frühe Mehrsprachigkeit in Kindertageseinrichtungen und Schulen e.V."ofrece una lista de unos 900 centros alemanes, públicos y privados, con ofertas bilingües. Allí se pueden encontrar más ejemplos de centros con las mencionadas características.

 

(Arriba)

 

Programas bilingües de inmersión recíproca

El método bilingüe de inmersión recíproca, que es el aplicado en los cinco centros de educación primaria de la lista, es considerado por la comunidad científica como el más efectivo de entre el conjunto de modelos bilingües -ver (1) página 24, y (2)-. Además, estos programas fomentan las capacidades interculturales de niños y jóvenes. A continuación ofrecemos unos links con más información a cerca de este modelo de educación bilingüe.

 

(1) Spracherwerb zweisprachig aufwachsender Kinder und Jugendlicher, informe sobre el estado de la investigación nacional e internacional, „Behörde für Bildung und Sport“ de la ciudad de Hamburgo, 2002

 

(2) Entwicklung und Förderung von natürlicher Mehrsprachigkeit, Prof. Dr. Gesa Siebert-Ott, Universität Siegen, ZMI Magazin, 2009

 

(3) Two-Way Immersion at the Center for Applied Linguistics, Washington DC, USA

 

(4) Dual language, Wikipedia

 

(Arriba)

 

Educación primaria en Múnich

Según la "Bildungsberatung - International" de la ciudad de Múnich, no existen en Múnich colegios públicos de educación primaria que ofrezcan este tipo de enseñanza bilingüe, ni si quiera con inglés ni francés.

 

(Arriba)

 

Educación secundaria

En los estados federados con colegios públicos de primaria donde se aplican programas bilingües de inmersión, también hay previstos centros de secundaria con las correspondientes secciones bilingües. De esta forma, los alumnos que terminan la primaria con un nivel de lengua materna o comparable tienen la posibilidad de seguir su enseñanza bilingüe de una manera continuada.

 

(Arriba)

 

Educación secundaria en Múnich

La educación bilingüe en Baviera esta regulada a través del programa "bayern-bilingual", destinado a "Gymnasien" y "Realschulen". La educación bilingüe aplicada en este programa se basa, por una parte, en la enseñanza convencional del idioma extranjero y, por otra, en impartir otras asignaturas o bloques de asignaturas utilizando dicho idioma extranjero.

 

Actualmente algunos centros de secundaria de Múnich aplican este programa para los idiomas inglés y francés. Sin embargo, ningún centro público de Baviera tiene secciones bilingües "alemán-español".

 

Adicionalmente, desde el curso 2010/2011 existe un modelo de educación bilingüe en el Albert-Einstein-Gymnasium, destinado a niños anglohablantes o con un dominio del inglés similar al de su lengua materna.

 

(Arriba)

 

Si tiene hijos en edad escolar o anterior

Si tiene hijos en edad escolar o anterior, y quiere que se beneficien de una educación bilingüe "alemán-español" en una escuela pública, rellene >> este formulario, y envíenoslo a "apfm.bilinguale.schule[at]gmail.com".

 

De esta forma podremos informarle más concretamente de las posibilidades para que sus hijos puedan beneficiarse de una educación bilingüe.

 

(Arriba)